Рассказы Просмотров - 4 786 17.09.2014, 23:40 5 |
Календарь
Приколы в тегахCOUB - Лучшее Анекдоты Демотиваторы Прикольные и смешные гифки Спорт аварии автоприколы аткрытки велосипед видеоприколы города и страны девушки 18 женщины жесть животный мир знаменитости интересные факты катастрофы кино комиксы и карикатуры креативная реклама медведи мотоциклы мужчины мульты прикольные истории прикольные картинки прикольные надписи и объявления прикольные рисунки прикольные штучки прикольный креатив природа происшествия ретроспектива розыгрыши рыбалка самолеты смешные комментарии смешные коты собаки трюки туризм уголки мира фишки фото приколы Найти приколыАвторизацияRSS
RSS приколов |
Про фильмы
Вот, бывает, смотришь фильм и даже не задумываешься, что Джонни Депп говорит вообще-то на английском, а не на замечательном русском. Да и тон голоса у него наверняка другой. Вот, что дублирование делает. Но когда-то его не было. При немом кино всё ещё было ничего, но вот когда кино стало звучать, появились проблемы. Ведь предприниматели хотели показывать фильмы во многих странах, но английский не все понимают, французский тоже и вообще в большинстве стран понимают в основном только язык родной страны. Прямо беда. Но выход нашли: актёры играли одни и те же сцены каждый раз на новом языке. Фактически фильм снимался несколько раз. Естественно, актёры не знали иностранных языков и повторяли заученное. К счастью для всех в итоге изобрели дублирование.
Вернуться на главную прикол.ру |
5 комментариев к “Про фильмы” |
Думаю, это было чем-то пробным. Титр появился сразу, текстовый перевод куда логичнее. Но идея интересная. Для комедий самое то.
Обалдеть….)))»Титаник» бы тогда лет 20 снимали!!!
Любимый фильм?:-)
Мой любимый фильм-«Москва-Кассиопея»! )))
Проще ж, сделать сверху наложение звука.
например фильм «Альф»!
Кстати, голос озвучки, намного колоритнее исходника!