Календарь
Приколы в тегахCOUB - Лучшее Анекдоты Демотиваторы Прикольные и смешные гифки Спорт аварии автоледи - женщины за рулем автоприколы аткрытки велосипед видеоприколы города и страны девушки 18 женщины жесть животный мир знаменитости интересные факты катастрофы кино комиксы и карикатуры креативная реклама медведи мотоциклы мужчины мульты прикольные истории прикольные картинки прикольные надписи и объявления прикольные рисунки прикольные штучки прикольный креатив природа происшествия ретроспектива розыгрыши самолеты смешные комментарии смешные коты собаки трюки туризм уголки мира фишки фото приколы Найти приколыАвторизацияRSS
RSS приколов |
А Васька слушает да ест – так говорят о ситуации, когда один говорит, убеждает, а другой не слушает, не считается с говорящим и продолжает делать свое (и, кстати, нередко предосудительное) дело. Выражение – цитата из басни И. А. Крылова «Кот и повар» (1813). Вообще, кстати, удивительно, сколько крылатых выражений появилось из его басен. В басне повар укоряет кота Ваську за то, что тот ворует пищу на кухне. Васька же, слушая укоры повара, спокойно продолжает есть украденного цыпленка.
Алкоголик Василий пошёл в лес, чтобы посетить белок с ответным визитом. *** Вступил в клуб анонимных алкоголиков. Уже третий день пью и даже не знаю, с кем. *** Если вы соблазнили мужчину то, как честная женщина, вы просто обязаны выйти за него замуж!
Сильнейшее наводнение на Алтае не перестает удивлять видавших виды людей. Чего только не рассказывают очевидцы.
Во вторник 3 июня на Среднем Западе разбушевалась непогода. Были ливни, грозы, наводнения и даже торнадо. Но самой смешной частью программы стал град.
В Бельгии, недалеко от Брюсселя, есть волшебной красоты лес, словно сошедший со сказочных иллюстраций.
Сколь ни богат русский язык на слова и выражения, все же в других языках мира встречаются слова, которым нет соответствия в русском языке. Сейчас вы в этом убедитесь :)
Тайны мадридского двора — так говорят об интригах, секретах вышестоящих лиц, непонятных их подчиненным. Интересно, что фразеологизм возник после перевода на русский язык романа немецкого писателя Г. Борна «Тайны мадридского двора» (1870), который рассказывал о скандальных похождениях испанской королевы Изабеллы (1843 — 1868).
|