Рассказы Просмотров - 5 855 29.09.2011, 20:15 10 |
Календарь
Приколы в тегахCOUB - Лучшее Анекдоты Демотиваторы Прикольные и смешные гифки Спорт аварии автоприколы аткрытки велосипед видеоприколы города и страны девушки 18 женщины жесть животный мир знаменитости интересные факты катастрофы кино комиксы и карикатуры креативная реклама медведи мотоциклы мужчины мульты прикольные истории прикольные картинки прикольные надписи и объявления прикольные рисунки прикольные штучки прикольный креатив природа происшествия ретроспектива розыгрыши рыбалка самолеты смешные комментарии смешные коты собаки трюки туризм уголки мира фишки фото приколы Найти приколыАвторизацияRSS
RSS приколов |
Трудности перевода10 комментариев к “Трудности перевода” |
:shock:
Например фильм Капитан Америка Первый мститель в РФ вышел под названием Первый мститель.
Sunshine имеет ещё и сленговое значение — ЛСД и иногда кокаин…
Горе от ума. :mrgreen: Или горе без ума. :mrgreen: Нужное — подчеркнуть.
http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=mL7n5mEmXJo&NR=1
Переведёшь эту песенку — вдоволь посмеёшься… :lol: Там легко на слух воспринимается…
Я иностранных языков не знаю
Ты себя за Юленьку не выдавай… :smile:
:mrgreen:
А я еще помню как фильм «В осаде» назывался «Захват» и «Захват-2» :smile:
Понапереводят заразы, а потом фильм хрен найдешь. Креативщщщщики! Чем их оригинальные названия не устраивают?