Онегин

Вот бы Пушкин удивился

Оперная студия при Киевской консерватории. Отчётный спектакль выпускного курса. Классика. «Онегин». Преподаватели смотрят на сцену строго. Родители с трепетом и волнением. Монолог Онегина. И без пяти минут актёр, от волнения забывший слова, выдает текст: «Сюда я больше не ездун…». Понимает, что сказал что-то не то и сразу исправляется: «Сюда я больше не ездец…». Окончательно запутавшись и потеряв надежду исправить ситуацию Онегин безнадёжно махнул рукой и с текстом: «Сюда я больше Х** приеду!» ушёл со сцены.

А вот уже в Киевском оперном в связи со свалившейся постсоветской «самостийностью и незалежностью» страсти на том же «Евгении Онегине» бушевали не детские. Там решили одним махом перевести на украинский всю классику. Зрители были поражены когда вместо памятного со школьной скамью «Паду ли я стрелой пронзенный иль мимо пролетит она» из уст главного героя услыхали «Чы гэпнусь я дрючком пропэрты, чы мимо прошпендэрыть вин»

отстойплохоболее-менеехорошоотлично (Проголосовало - 15, средняя оценка - 4,00)
Загрузка...
  Рассказы  Просмотров - 3 118  30.08.2010, 10:21  6

Вернуться на главную прикол.ру | 

6 комментариев к “Онегин”

лео (2010-08-30, 18:29:08) Всего комментариев пользователя: 0

Аххаха «…чы гэпнусь я дрючком пропэрты..» :mrgreen:
Пушкин бы не удивился, его бы просто кондратий хватил…

|
Zaw (2010-08-30, 21:00:13) Всего комментариев пользователя: 0

байка а-ля «гумовий натютюник»
нет таких слов в украинском языке, имитация звучания

|
kaill_riz (2010-08-31, 06:11:07) Всего комментариев пользователя:

да,приболели в Киеве.
я бы таких приболевших расстреливал.

|
    Lew (2010-08-31, 09:48:42) Всего комментариев пользователя: 0

    Байка и анекдот с полувековой бородой, от «русской» интеллигенции в Киеве (не владеющей мовою). Популярна среди московских шовинистов. Причем приведенная цитата с ошибками.

    PS Так что стреляй своих ксенофобов, уже давно приболевших. :mrgreen:

    |
Алекс (2010-08-31, 12:28:55) Всего комментариев пользователя: 0

Вообще-то
«Впаду я вражений стрілою иль мимо пролетить стріла»
Вполне благозвучно…

|
ЮРАЕ (2010-09-03, 04:37:04) Всего комментариев пользователя:

Не надо хохляцким режиссёрам,перевод словесный делать А.С Пушкина. Он в оригинале великолепный

|

Оставьте свой комментарий

You must be logged in to post a comment.